Je sais pas comment je dois le prendre, sachant que je veux faire du sous-titrage. xD
@Zeik : Nan, c'est bien connu que ça sonne souvent plus classe dans une langue autre que la sienne, c'est l'effet "l'herbe est toujours plus verte ailleurs" à l'oeuvre.
Petit test : si vous avez une série/dessin animé que vous adorez, allez voir sur Youtube et lisez les commentaires.
VF : on a toujours un anglo/autrechosephone ou deux qui viennent poster un commentaire du style "Comment ça sonne trop classe en français, en anglais c'est nul !"
VO : on a toujours un franco/autrechosephone ou deux qui viennent poster un commentaire du style "Comment ça sonne trop classe en anglais, en *ma langue* c'est nul !"
Conclusion : ça sonne pas plus ou moins bien selon la langue utilisée, c'est juste qu'on a l'habitude de sa langue maternelle, alors que les langues étrangères sont plus "exotiques" et on trouve ça classe.
Conclusion n° 2 : j'aime pas ce Noobs.